Così com’era lecito attendersi, Demiro Pozzebon ha corretto il tiro. Dopo le dichiarazioni rilasciate ai microfoni di Radio Night Messina in merito alla vittoria nel derby (“Com’è giusto che sia, li abbiamo menati sia al sottopassaggio che dentro al campo), l’attaccante giallorosso, sia ai microfoni degli stessi colleghi messinesi che attraverso il sito ufficiale del club, ha specificato che il termine “menare” aveva solo un significato metaforico, scusandosi con entrambe le tifoserie dello Stretto.
Di seguito, il testo apparso su acrmessina.it.
“Allora ci tengo a precisare quanto dichiarato in precedenza. Credo che le mie parole a caldo siano state male interpretate. Io vengo da Roma e dalle nostre parti l’espressione “menare” è molto utilizzata e ha tante sfaccettature. Quel che intendevo dire è che abbiamo interpretato la gara con grinta già dal sottopassaggio. Qualche occhiataccia, un po’ di freddezza…ma non si è assolutamente andati oltre la normalità dei derby. Menare per me va inteso come dare e prendere botte morali in questo caso. All’andata abbiamo preso una batosta, siamo stati menati. Al ritorno li abbiamo messi sotto come grinta e determinazione e quel che è successo in campo credo sia sotto gli occhi di tutti e non vale la pena commentarlo. Non credevo ci fosse bisogno di una smentita. Pensavo fosse ben chiara la metafora utilizzata. Chiedo scusa a tutti i tifosi della Reggina e anche a quelli del Messina”.
Commenti